Köszöntés

Istenhozta virtuális oldalamon! Vegyen részt a valóságban is egy rendhagyó barangoláson a borok, a pálinkák, a likőrök világában! Minden pénteken este pálinka kóstolói tréninget tartok, várom a jelentkezéseket. Ha tetszett, amit itt látott, keressen fel e-mailban: willhar@citromail.hu, vagy telefonon: 06-70/3387-165 Immár a Facebookon is elérhetők vagyunk a https://www.facebook.com/Muthpince oldalon. Jelöljenek ismerősnek bátran.

2010. november 20., szombat

Pálinka szentelés rítusa



Pálinka szentelés rítusa
(II)


Orémus. Deus, et Pater Dómini nostri, Iesu Christi, cuius verbo cæli firmáti sunt, cui omnis creatúra desérvit et omnis potéstas subiécta est et métuit et expavéscit: nos te ad auxílium nostrum invocámus, cuius audíto nómine, serpens conquiéscit, draco fugit, vípera silet, et súbdola illa, quæ dícitur rana inquiéta, torpéscit, scórpius exstínguitur, régulus víncitur, squalángus nihil nóxium operátur, et ómnia venenáta et adhuc ferocióra animália nóxia terréntur: tu exstíngue omnes diáboli fraudes et omnes humáno géneri adversántes nequítias, et hunc potum per intercessiónem beatíssimæ Vírginis Maríæ et beáti Nicolaus episcopus et ómnium sanctórum méritis et intercessiónibus tua virtúte béne + dic, ut omnes ex eo gustántes, ab omni malo custódias, et ad regnum glóriæ tuæ perdúcas. Per eúndem.


Isten, és a mi Urunk, Jézus Krisztus Atyja, kinek igéje által az egek megerősíttettek, kinek minden teremtmény szolgál és minden hatalom alávettetett, kitől mindegyik fél és reszket: téged hívunk mi segítségül, kinek neve hallatán a kígyó elnyugszik, a sárkány elmenekül, a vipera elhallgat, és amaz ármánykodónak, ki nyughatatlan békának mondatik, ina szakad, a skorpió elpusztul, a baziliszkusz legyőzetik, a pikkelyes semmi ártalmat nem cselekszik, és minden mérges és igen vad, ártó állat elriad: te oltsd ki az ördög minden cselvetését és az emberi nemmel szembeni álnokságát, és ezt az italt a Boldogságos Szűz Mária és Szent Miklós püspök és minden szentek érdemeiért és közbenjárására a te erőddel áldd + meg, hogy mindazokat, kik megízlelik, minden gonosztól megőrizzed, és a te dicsőségednek országába elvezesd. Ugyanazon a mi Urunk.

Oratio

Dómine, Iesu Christe, qui ex quinque pánibus et duóbus píscibus quinque mília hóminum satiásti, et in Cana Galilǽæ vinum ex aqua fecísti, qui es vitis vera: multíplica super nos misericórdiam tuam, et pietátis tuæ cleméntiam nobis osténde, quemádmodum fecísti cum pátribus nostris misericórdiam tuam sperántibus, bene + dícere et sancti + ficáre dignéris hanc creatúram vini, quam ad sustentatiónem fidélium tuórum tribuísti, ut quicúmque ex hac usus fúerit, vel a quólibet potátum, divínæ benedictiónis tuæ opuléntia repleátur, et ómnibus accipiéntibus ex eo, cum gratiárum actióne sanctificéntur in viscéribus eórum. Per eúndem.

Úr Jézus Krisztus, ki az öt kenyérből és két halból ötezer embert megelégítettél és a galileai Kánában a vizet borrá változtattad, ki az igaz szőlőtő vagy: sokasítsd meg mirajtunk a te könyörületességedet, és a te kegyességednek irgalmát mutasd meg nékünk, amiképpen cselekedtél a mi atyáinkkal, kik a te könyörületességedben reméltek, méltóztassál meg + áldani és meg + szentelni a bornak e teremtményét, melyben, hogy fönntartsd őket, a te híveidet részeltetted, hogy mindaz, ki ezt használja vagy megissza, az isteni áldás bőségével teljék el, és mindazok, kik magukhoz veszik, hálaadással megszenteltessenek az ő bensejükben. Ugyanazon a mi Urunk.

Oratio

Deus, cuius potestáte beátus Nicolaus episcopus potum venenósum tóxicum digéssit: bene + dícere et consecráre dignéris hanc creatúram essentia, ut omnes ex eo gustántes, expúlso omni gustu nocívo, infúso tuæ benedictiónis mystério, sit in terris córporis et ánimæ remíssio críminum, et in cælis perpétua consolátio. Per Dóminum.

Isten, kinek hatalma által Szent János evangelista a mérges, halált hozó italt megemésztette: méltóztassál meg + szentelni és meg + áldani a pálinkának e teremtményét, hogy mindazoknak, kik megízlelik, eltávoztatván minden ártó ízt és beléöntvén a te áldásodnak misztériumát, legyen a földön a test és a lélek bűneinek elengedése, és a mennyekben örök vigasztalás. A mi Urunk.

Dóminus vobíscum. Benedicámus Dómino.

Et bene + díctio Dei Patris omnipoténtis et Fí + lii et Spíritus + Sancti descéndat, et máneat super hanc creatúram essentia, amen.

És a mindenható Atya + Isten és a Fi + ú és a Szent + Lélek áldása szálljon le, és maradjon meg a pálinkának e teremtményén, ámen.


2010. november 19., péntek

Pálinka szentelés rítusa



Pálinka szentelés rítusa
(I)


BENEDICTIO ESSENTIA SEU AMORIS SANCTI NICOLAUS

TERTIO DIE POST DOMINI NATIVITATEM

Et primo legatur Evangelium In princípio erat Verbum, ut supra, in principio I. Deinde Evangelium secundum Ioannem II.

In illo témpore. Núptiæ factæ sunt in Cana Galilǽæ, et erat mater Iesu ibi. Vocá­tus est autem Iesus, et discípuli eius ad nú­ptias. Et de­ficiénte vino, dicit mater Ie­su ad eum: « Vinum non habent. » Dicit ei Iesus: « Quid mi­hi et tibi est, mú­lier? Non­dum venit hora mea. » Dicit ma­ter eius minístris: « Quodcúmque dí­xe­rit vobis, fácite. » Erant autem ibi lapídeæ hýdriæ sex pósitæ secúndum purific­atió­nem Iudæó­rum, ca­piéntes síngulæ metrétas binas vel ternas. Dicit eis Iesus: « Im­pléte hý­dri­as aqua. » Et im­plevérunt eas usque ad summum. Et di­cit eis Iesus: « Hauríte nunc, et ferte archi­tri­clí­no. » Et tulérunt. Ut autem gu­stá­vit architriclínus aquam vinum factam, et non sci­ébat, unde es­set, minístri autem sciébant, qui háuserant aquam, vocat spon­sum ar­chi­tri­clí­nus, et dicit ei: « Omnis homo primum bonum vinum ponit, et cum in­ebriáti fú­e­rint, tunc id, quod detérius est. Tu autem servásti bo­num vinum usque ad­huc. » Hoc fecit inítium signórum Ie­sus in Ca­na Galilǽæ, et manifestávit glóriam suam. Et cre­didérunt in eum di­scí­puli eius.

Azon időben. Menyegző lőn galileai Kánában, és ott vala Jézus anyja. Meghívaték pedig Jézus is és az ő tanítványai a menyegzőre. És elfogyván a bor, mondá Jézus anyja neki: „Nincs boruk.” És mondá neki Jézus: „Mi közöm nekem és neked? Asszony! Még nem jött el az én órám.” Mondá anyja a szolgáknak: „Amit nektek mond, cselekedjétek.” Vala pedig ott hat kőveder helyezve a zsidók tisztulására, mindenik két vagy három mértékű. Mondá nekik Jézus: „Töltsétek meg a vedreket vízzel.” És színig tölték azokat. És mondá nekik Jézus: „Merítsetek most, és vigyétek a násznagynak.” És elvivék. Amint megízlelte a borrá lett vizet a násznagy, és nem tudta, honnét való az, de tudták a szolgák, kik a vizet merítették vala, hívá a násznagy a vőlegényt, és mondá neki: „Minden ember először jó bort ad, és miután megrészegülnek, akkor azt, mi alábbvaló, te pedig mindeddig tartottad a jó bort.” Ez volt Jézus csodatételeinek kezdete a galileai Kánában, és kijelenté az ő dicsőségét, és hívének őbenne tanítványai.

Concludendo:

Per istos sermónes sancti Evangélii indúlgeat nobis Dóminus noster, Iesus Christus univérsa crímina et delícta, amen. Bene + dícat Dóminus noster, Iesus Christus hanc creatúram essentia.

A Szent Evangéliumnak e beszédjei által bocsássa meg nekünk a mi Urunk, Jézus Krisztus, minden bűneinket és vétkeinket, ámen. Áldja + meg a mi Urunk, Jézus Krisztus a pálinka e teremtményét.

V. Adiutórium nostrum in nómine Dómini. Qui fecit.

Deinde legatur:

Dóminus regit me, et nihil mihi déerit, in loco páscuæ, ibi me collocávit. Super aquam refectiónis educávit me, ánimam meam convértit. Dedúxit me super sémitas iustítiæ propter nomen suum. Nam et si ambulávero in médio umbræ mortis, non timébo mala, quóniam tu mecum es. Virga tua et báculus tuus, ipsa me consoláta sunt. Parásti in conspéctu meo mensam advérsus eos, qui tríbulant me. Impinguásti in óleo caput meum, et calix meus inébrians quam præclárus est; Et misericórdia tua subsequétur me ómnibus diébus vitæ meæ; Et ut inhábitem in domo Dómini in longitúdinem diérum! Glória Patri.

Úr az én pásztorom, nincsen hiányom semmiben, zöldellő réteken ád helyet nékem. Csöndes folyóvizek mellett nevelt föl engem, felüdítette az én lelkemet. Az igazság ösvényein vezetett engem az ő nevéért. Ha a halál völgyében járok is, nem félek a rossztól, mert te ott vagy velem. A te vessződ és pásztorbotod megvigasztal engem. Asztalt terítesz nekem, hogy szorongatóimat megszégyenítsed. Megkented olajjal fejemet, színültig töltöd kelyhemet; És a te irgalmasságod kísér engem életemnek minden napján; Hogy az Úr házában lakjam időtlen időkig. Dicsőség az Atyának.

Preces sequuntur:

Kýrie eléison. Christe eléison. Kýrie eléison. Pater noster. Ave María.
V. Salvos fac fidéles tuos et ancíllas tuas.
R. Dómine Deus meus, sperántes in te.
V. Et si quid mortíferum bíberint.
R. Non eis nocébit.
V. Gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus.
R. Beátus homo, qui sperat in te, Dómine.
V. Dómine exáudi. Dóminus vobíscum.

V. Üdvözítsd a te híveidet.
R. Én Uram, Istenem, kik benned remélnek.
V. És ha valami halálost isznak.
R. Nem árt nekik.
V. Ízleljétek és lássátok, hogy milyen édes az Úr.
R. Boldog az az ember, ki benned bízik, Uram.


2010. november 18., csütörtök

Cluny Szent Odó Ágyas Pálinka



Cluny Szent Odó
Golden Alma - Egybibés Galagonya
Ágyas Pálinka


Ma egy újabb nagy reményekkel kecsegtető esszencia született meg pincészetemben. Olyan, amely már igen régi álmom volt. A nap szentje méltó védőszentje ennek a párlatnak. Szent Odó olyan bencés apát volt, aki erőteljes változtatásokat vitt végbe a szerzetességben. Ez az ital, amelyet sikerült megalkotnom legalább ilyen erőteljes változásokat fog végbe vinni azokban, akik fogyasztanak belőle. E szenthez szentelt esszencia olyan kuriózum lesz italaim sorában, amely fényes csillagként fog tündökölni. Mire alapozom mindezeket a várakozásokat? A következőkre: A párlat alapja a golden alma pálinka. Ennek aromája, illata és minden jótékony hatása párosul az egybibés galagonya minden kiváló tulajdonságával. Az ágyas pálinka régi magyar hagyományokra épülő ital. Az elmúlt századokban különféle receptúrák alapján készítették. Én a bencés ital készítés hagyományait követve literenként 16%-nyi gyümölcsöt helyezek el benne, amely benne megérve, abból kioldódva a gyümölcs minden természetes aromáját, egyéni ízét átviszi az alap italba. Fontos, hogy csak frissen szedett gyümölcsöt dolgozzunk fel, mert így annak sokkal hatékonyabb lesz a társulása, az egyesülése az alany párlattal. Az ehhez választott golden alma párlat olyan alany, amely hagyományosan engedi a társított gyümölcsök kifejlődését magában. Az érlelés 20 C fokon történik, sötét, de száraz helyen és legelőször 40 nap után lehet felnyitni. A galagonya érett állapotban, magas cukor fokkal kézzel lett szüretelve szárastul. Ezt követően kézzel történik átválogatása, átvizsgálása egyenként a bogyóknak, majd megmosásra kerülnek miután a szárak ellettek róla távolítva. Mosás után lecsurgatásra kerül, mérésre, majd pedig a bogyóalján található szőrzete kerül eltávolításra. E metszés után a gyümölcs rögtön bele kerül a tároló tartályba és mivel a vágás megsérti a bőrt, így a gyümölcshús közvetlen kontaktusba kerül az alannyal és szinte rögtön megindul belőle a szín és aromaanyag kierjedése. Ennek a párlatnak minden cseppje kimagasló értéket fog képviselni hiszen egy kortynyi elfogyasztása is két hetes rendszerességgel a szívproblémákkal küzdök számára orvosságként fog hatni. A 40 év feletti, keveset mozgó, rendszertelenül táplálkozó, dohányzó, nagy igénybevételnek, erős stresszhatásoknak kitett, menedzserek szívműködési zavarainak megelőzésére is kiváló megoldás a naponta ebből fogyasztott két centnyi ital.

Jó kedvet és jó egészséget a fogyasztásához!


2010. november 17., szerda

Bátai Egybibés Galagonya



Bátai Egybibés Galagonya



A reggel a máskor is megszokott módon kezdődik a présház és a pince kinyitásával. Ellenőrzöm a hordókat és a még a forrásban lévő borokat. De a délelőttöt nem itt, hanem a határban akarom eltölteni. Fel is szerelkezem vödrökkel, ládákkal és kesztyűvel és kiindulok a szőlészetbe, ahol a teraszok oldalaiban lévő ligetes erdőkben vadrózsa, kökény és galagonya található. Ma elsőként a ködös időben a galagonyabokrokat látogatom meg. Kesztyűben, metszőollóval kezdem elszedni az apró bogyókat, de így nagyon lassan haladok ezért aztán levetem a kesztyűt, elteszem az ollót és puszta kézzel nyúlok be a tövisek közé, hogy szedjem a bokor gyümölcseit. Még a madarak sem nagyon bátorkodtak be ezek közé az ágak közé, bár még egy elhagyott madárfészket is találok. Meg is kóstolom természetesen a bogyókat és elég édesnek találom azokat leszedésre. Messziről igen soknak látszott a rajta lévő gyümölcs, de amikor vödörbe szedem még egy vödör sem telik meg vele, bár a kezemen sebek szépen keletkeztek. Meg is kell állapítanom, hogy ebből nem kis feladat lesz pálinkát készíteni. Megnézem persze a vadrózsa bokrokat is, amelyeknek már jóval nagyobb bogyóival gyorsabban lehet majd szüretelni. Odahaza éppen a pincészet bejárata előtt építik a betoncsatornát az utcán és az új kapu bejárót rakják le. Ebéd után még festeni is van időm, de aztán a Csókába megyek Sőrés mesteremhez, akinél segítek pálinkát üvegedényekbe töltögetni. Visszatérve a galagonyára, amelyet népiesen Isten gyümölcsének is neveznek igen fontos szíverősítő és nyugtató tartalommal bíró gyümölcsünk. Jótékony hatással van a fáradt, túlterhelt, stresszben élő szívre és javítja szívizom sejtek aktivitását, serkenti a szívizom vérellátását. Segít a vérkeringési problémák megoldásában is és mégis eme sok jó tulajdonsága ellenére egykor a balszerencse gyümölcsének nevezték ezt a tövises növényt.


2010. november 16., kedd

Bátai Golden Delicates Alma Pálinka



Skóciai Szent Margit
Bátai Golden Delicates Alma Pálinka


Nem túl jól kezdődik a nap, mert a megfázás eléggé le kap a lábamról. Ennek ellenére reggel kinyitom a présházat és a pincét, de aztán elugrok az orvoshoz gyógyszerért. Visszaérkezve a féltető megszerkesztéséhez fogok. Kibontom a góré egy részén a tetőt és egy staffnival átmérem a távolságot és benézem a tető dőlésszögét is, hogy az megfelelő legyen egy pala tetőnek. 4,5 m-es szalufákra lesz szükségem szám szerint hétre. A kisebbségi önkormányzat elnökével Balogh Lacival beszélek, hogy próbáljon nekem ilyet bontottam, de jó állapotban szerezni. Csemetéket is megemlítem neki, mert szeretnék még gyümölcsfákat ültetni. Ezt követően megfejtem a szürkebarát bort, mert már 42 napja rajta van az alján és még sem állt el a forrása és tisztulni sem akar, de kierjedni már kierjedt. A 33 liternyi bort erős kénezéssel zárom le remélve, hogy lefog tisztulni magától. Délután festeni kezdek a présházban és az ott lévő négy hokedliből kettőnek a fehér részét le is kenem, de aztán fel kell ugranom a Csókába András mesteremhez, mert az is pálinkafőzésre adta a fejét. Visszaérkezve megillatozom a már kipihent Alma Pálinkámat, amely a tegnapi főzés stresszétől már kicsit magához tért és ki is hűlt. Kiváló illatokkal bír már most is pedig neki kicsit hosszabb érlelésre van szüksége. A 100%-ban alma golden delicates jellege remekül kezd kidomborodni. Az előzetes reményeket máris beváltotta most már csupán az érlelés módját kell eldöntenem.


2010. november 15., hétfő

Bátai Besztercei Szilva Pálinka



Nagy Szent Albert
Bátai Besztercei Szilva Pálinka



Kicsit izgatott vagyok már hajnalban, hogy a pálinkafőzés hogyan is fog sikerülni. Háromnegyed hétkor már lent is vagyok a Szeszfőzdében, ahol éppen akkor indul meg a szilva pálinkám. A szeszfokból ítélve ezúttal ez most jónak ígérkezik és várható belőle párlat. Egészen kilenc óráig lent is tartózkodom, mert addigra le is fől a szilva és annak a helyébe a nagy üstbe bele is rakjuk az alma cefrét, amelynek alakulását még nagyobb izgalommal várom. Közben segítségére vagyok egyházi főnökömnek, Sümegi József diakónusnak, aki szintén szilva cefrét hozott le kifőzésre. 50 liternyi edényt itt is hagyok arra az esetre, ha optimálisan alakul a főzés, ennyit körülbelül várok a két cefrétől. Haza érkezve elmosom a még lent maradt cefrés hordót is, majd üres boros üvegeket mosok ki. Ezt követően neki állok folytatni az építkezést. Lemérem, hogy milyen hosszú betongerendám van még és, hogy az elég hosszú-e oda ahová rakni akarom. Éppen jól jön ki, így oda egy oszlopot kell raknom. A gyorsaság kedvéért nem téglából állok neki felrakni, hanem egy régebbi vascső oszlopot fogok oda betonozni. Lemérem a hosszát és még ez is pontosan megfelelő, így a helyszínre viszem és kiásom neki az alapot, amelybe majd belefogom betonozni. Közben kiugrom Szabó Péter komám szőlőjébe égetni a gazat és megnézni, hogy a csipkebogyók milyen érési állapotban vannak. Ekkor szólnak a Szeszfőzdéből, hogy a szilvapálinka készen van mehetek érte. 18 liter főtt le ebből a párlatból is, amit haza viszek. Beleillatozva ekkor leginkább még a bikavér törköly illatát érzem ki, de remélem, hogy idővel ez majd megfog változni. Délután betont keverek és az oszlopot belehelyezem függőleges helyzetben. Amikorra elkészülök vele az almapárlat is lefől a Szeszfőzdében, így azért is lemehetek. Elvárásaimnak megfelelően ebből több fől le és 24 liter lesz belőle. Odahaza azonnal a pincébe rakom a cefréket, de egy 3 literes mennyiséget egy olyan ballonba rakok, amelybe égetett tölgyfát rakok, hogy azzal együtt érjen össze divatosan elnevezve barricolva. A 42 liternyi párlattal elégedett is vagyok. Főként az almával, amelynek már most is nagyon jó illata érződik, ami csak fokozódik majd az érés folyamán.


Báta hegyközségi Szent Márton nap 2010.



Báta Hegyközségi Szent Márton nap
(2)


Vasárnap a pihenés napja, ennek ellenére persze már reggel kinézek a présházba és a pincébe, ahol a gyümölcsborok és három szőlőbor még mindig javában forrja ki magából a cukrot. Fizikailag nem is avatkozok bele ma semmibe, de kicsit kiülve a teraszra a nagy fenyő alá bizony jó visszagondolni a pénteki kellemes estére. Ez volt az első Márton nap, amelyen részt vettünk, de remélhetőleg nem az utolsó. A vacsorára megérkezik az egész hegyközség és a barátaik is. Dr. Horváth Kálmán ügyvéd úr és kedves felesége voltak a díszvendégei az estének, aki maga is Szekszárd Város képviselő testületének tagja a jogi bizottság elnöke, a FIDESZ-KDNP képviselője. A főnökömék is megérkeznek csak öcsike nem, aki elment vadászni. Természetesen a kínálásra hozott 4 fajta pálinkám mindegyike igen nagy sikert arat azoknál, akik azt megkóstolták. Persze leginkább a kajszibarack, az eperfahordóban érlelt faeper pálinka, majd az őszibarack és a cseresznyeszilva pálinka is. A vacsorára a Balogh zenekar is megérkezik és az elfogyasztott kacsasült után neki is kezdenek elhúzni mindenkinek a nótáját. A borok és a pálinkák, no meg a hallgató nóták megalapozzák az este miliöjét. Sokakkal sikerül szakmai kérdésekben is beszélgetni ezen az estén mind bor, mind pálinka témában. András mesterem is magához szólít, hogy némely bor és hordóhibát megbeszéljünk. Aztán azt est vége felé, amikor már fogyott a 130 fős társaság Inge és Dieter intenek magukhoz egy kis pálinka kóstolásra. Szintén négy fajta pálinkát kóstolunk náluk, majd én is bevetem a négy fajta pálinkámat. Nem is meglepő, hogy a gyümölcseimmel lekörözöm az ő borpárlat és törkölypálinkáit. Tizenegy óra is jócskán elmúlik amikor a feleségem már nagyon menne haza így beadom a derekamat és Csopor János bácsit hazafuvarozva mi is hazaérkezünk. Mindent összevetve mind a ketten jól éreztük magunkat a borok és pálinkák társaságában.